Yo es que querí­a explicar una cosa. Verán...

Iniciado por M_de_Sade, Septiembre 21, 2007, 03:51:24 AM

Tema anterior - Siguiente tema

El Miserable

"Golpea con pierna izquierda".

Pero yo creo que éstas sí­ son bosta, directamente. Las importadas del hospital me parecen mejor.

He opinado.

E.M.

antibalas


El Miserable

¿Eso quién lo dice? ¿El propio Radomir Antic?

E.M.


Glategoja

Cita de: El Miserable en Septiembre 22, 2007, 01:27:11 AM
"Golpea con pierna izquierda".

Pero yo creo que éstas sí­ son bosta, directamente. Las importadas del hospital me parecen mejor.

He opinado.

E.M.

La lógica parece decir que deberí­amos usar la expresión "Golpea con la pierna izquierda" para dar a entender que el jugador emplea su propia pierna izquierda para golpear el balón, que es lo más habitual. Pero tampoco debemos descartar que haya podido emplear cualquier otra pierna izquierda, a parte de la propia, para golpear el balón. Caso menos frecuente, pero sí­, yo he visto arder naves más allá de Orión provocar un saque de banda agarrando con ambas manos la pierna del contrario para obligarle a golpear el balón en contra de la voluntad del propietario de la pierna (en Mestalla, para ser más exactos). Dado que esa posibilidad existe, veo más correcto decir "Golpea con pierna izquierda" para recoger así­ todas las posibilidades al efecto.

Barbie

Cita de: bocanegra en Septiembre 21, 2007, 08:02:30 PM
Hummmmmmmm....

Bueno, pues hay que darle la razón, no al becario que le explicó al Marqués que se suprime el artí­culo en aras de la concisión e inmediatez, a mayor gloria del lenguaje periodí­stico, sino a Barbie y los argumentos de lingí¼istas que trae a colación.

Se puede suprimir el artí­culo y el indefinido en los nombres medibles, que designan entidades o sustancias que pueden medirse pero no contarse (agua, fuego...), así­ como los nombres contables cuando se asimilan a aquellos: un tomate se cuenta, pero la cantidad de tomate que tienes en la camisa, no.

Así­ que lo mismo sucede con "herido por un asta de toro", y el concepto medible "herido por asta de toro".

Estás muy favorecido con los pantalones bajados  :-*

belzebu

Más bien, estoy favorecido con el sombrero quitado para dejar paso a quien se lo ha merecido.

Un aeropajero de casta lo entiende como humillación, pero es que yo soy una mistura de culturas y razas.

Barbie

No lo decí­a con intención de humillar, más bien era un guiño de reconocimiento. Todo esto lo poní­a en el emoticón.

belzebu

Era una aclaración dirigida más bien a alguno que yo me sé.