breve duda de latí­n

Iniciado por yorch, Mayo 16, 2007, 04:48:06 PM

Tema anterior - Siguiente tema

yorch

Iter ab Emeritam Asturicam...

¿Tiene algún sentido o es mi sexto sentido el que falla?

(Sí­, hace años que no toco el latí­n)

el de la 13

Iros a los Emiratos Asturianos?

Pues si que chirria.
Sus voy a hacer una pubricidad mala.

Didius

En realidad dice ir a Astorga. Pero no estoy seguro sobre si Emerita Asturica no deberí­a ir en locativo, tal y como enseñaba el didáctico centurión romano de la vida de Brian.

Don Pésimo

Para que tenga sentido le sobra la eme a Emeritam, que tiene que ir en ablativo por huevos.
Me cago en el Sistema Solar

Don Pésimo

O sea: dice "Camino de Mérida a Astorga"; el complemento de procedencia en ablativo, el de dirección en acusativo.
Me cago en el Sistema Solar

Corso

Cita de: Didius en Mayo 16, 2007, 04:53:42 PM
ir en locativo, tal y como enseñaba el didáctico centurión romano de la vida de Brian.


Grandes momentos de la Historia del Celuloide que pasarán a la Historia Universal




Fernández

Es Emerita. Iter ab Emerita Asturicam.
Otro dí­a perfecto.

belzebu

De hecho, es una denominación que se inventó un profesor en su tesis doctoral sobre la Ví­a de la Plata, aunque muchos crean que es un nombre dado por los propios romanos.

Y sí­, es ab Emerita Asturicam. El doble acusativo serí­a obra de algún ignaro que pensó que ambos topónimos hací­an referencia al mismo sitio.

yorch

Cita de: Don Pésimo en Mayo 16, 2007, 04:56:36 PM
O sea: dice "Camino de Mérida a Astorga"; el complemento de procedencia en ablativo, el de dirección en acusativo.

No soy tan zoquete como pensaba... Gracias.

Dan

Lo traigo del Pentadáctilo, que nos hemos desviado:

Player23:

Dan, veo que le pegas al latin
se puede traducir:
buscate la vida¡¡¡¡¡¡
por "fact us vitae"¡¡¡¡¡¡¡

Dan:

No. La del final serí­a vitam, eso está claro.
"Inquire tua vitam", dirí­a yo.



¿Opiniones?

Agarkala

Astorga no era Asturica Augusta?

qaz

Cita de: Don Pésimo en Mayo 16, 2007, 04:56:36 PM
O sea: dice "Camino de Mérida a Astorga"; el complemento de procedencia en ablativo, el de dirección en acusativo.

Demostración d q el latí­n es un idioma civilizado. La enseñanza del inglés es, sin embargo, algo + bárbaro:


Don Pésimo

"tuam vitam", en todo caso y talking in silver.
Me cago en el Sistema Solar

Dan

En esa duda estuve un rato, maldita concordancia. Pero me sonaba raro. Deberí­a haber supuesto que, por lo tanto, y cual examen de matemáticas, era la respuesta correcta.

Dan

Google ha añadido el latí­n a su traductor con el fin de ayudar a Agarkala en paleografí­a.

http://www.20minutos.es/noticia/830391/0/google/latin/traductor/

Pero no os frotéis las manos, que he hecho la prueba:

"Estoy hasta los cojones".

Y ha salido "I'm capulo tenus".

Tratando de ser más suave, probé con "El gato está subido a un árbol."

"Catta sursum a nemus."