Hilo oficioso de etimologí­as

Iniciado por Casio, Marzo 16, 2006, 12:39:24 PM

Tema anterior - Siguiente tema

bocanegra

"Fue el suizo Paul Aebischer quien señaló primero que "español"
tiene origien extranjero, tras insistir en la imposibilidad de que de uno de los tres gentilicios latinos: Hispanus, Hispanicus, Hispaniensis, pueda salir español. Esta última palabra puede proceder, según las distintas teorí­as, de *hispanionem o de *hispaniolem, formas ambas reconstruidas, no documentadas en latí­n. [...] Habrá que volverse a la segunda forma, lo que supondrí­a una derivación desde lenguas extrapeninsulares y, concretamente, desde el provenzal, donde la terminación en â€"ol, sin diptongar, es abundante. Esta es la tesis aceptada por Américo Castro y Rafael Lapesa, para quien “el romanista suizo Paul Aebischer dilucidó el asunto de manera definitiva“. [...]

Español, pues, pertenecerí­a a la misma oleada que nos trajo palabras que hoy son tan nuestras como solaz, donaire, fraile, monja, homenaje o deleite. La razón por la que fue necesario que viniera de afuera está ligada a una visión también externa de nuestra historia. Los habitantes del norte de la Pení­nsula eran, todos ellos, cristianos, etc., con estas denominaciones satisfací­an sus necesidades comunicativas. Al norte de los Pirineos, sin embargo, se imponí­an otras denominaciones: el particularismo de leonés o castellano no tení­a ya objeto, lo que el habitante de la antigua Galia buscaba era un nombre que cuadrase a los habitantes de Hispania (diferenciados de los moros). Cristiano no era término que pudiera emplear, puesto que franceses y provenzales eran también cristianos, y, por otro lado, a diferencia de los cristianos de Hispania, para los de Francia y Provenza este término era sólo religioso, no polí­tico: necesitaban un término, por decirlo así­, laico, y español satisfizo esta necesidad. El término, luego, hizo fortuna y fue adoptado por aquellos a quienes designaba, aunque parece claro que, mucho tiempo después, español sigue sin significar lo mismo para todos nosotros."

En Italia también encontramos Emilia-Romagna, cuyo gentilicio es "romagnolo".

Dan

Plas plas plas.
Sí­, tiene pinta de haber descendido por la vertiente mediterránea a España e Italia. O viniere de Italia por la costa.

zruspa

Es decir, que "español"
es un gentilicio gabacho. Y nosotros aquí­ tan tranquilos.

bocanegra

Es posible que muchos de ustedes, mientras contemplaban el atardecer tras un picnic en compañí­a del efebo o doncella al que deseaban beneficiarse, le hayan susurrado ante la salida de Venus por el occidente: "Ya sabrás que los antiguos pensaban que la Tierra era plana, y por eso decí­an que era un Planeta, es decir, un plano pequeño, porque era más pequeño que el Sol. Como banqueta, jijijijiji".

Esperemos que nunca hayan dicho semejante cosa, porque habrán quedado como un necio pedante, que es lo peor que se puede imaginar. Si pedantean, que me parece bien como herramienta de prejodienda, al menos háganlo con propiedad. Veamos los fallos de esa explicación:

- En primer lugar, el diminutivo en -eta, -ita no es propio del latí­n (donde se decí­a -ula, -cula), sino de las lenguas románicas derivadas de ella. En especial, es propio del francés y del catalán, de dónde pasó al castellano (luchando contra los más autóctonos -illa o -ina).

- En segundo lugar, los antiguos sabí­an que Venus era un planeta, pero no así­ la Tierra, con la que no tení­a ninguna relación para ellos. Hubieron de llegar Copérnico y Galileo para que ambos objetos tuvieran la misma categorí­a celeste.

- En tercer lugar, lo de que la Tierra era plana estaba bastante devaluado para los grecorromanos cultos que se molestaban en hablar de Astronomí­a. Sabí­an que la Tierra era esférica, pero la situaban en el centro del Universo, alrededor del cual giraban el Sol, la Luna y los planetas.

- Y en cuarto lugar, planeta no es un diminutivo del latí­n planus (entonces serí­a planulus), sino que deriva del griego planetes, que significa "errante". Los antiguos, al mirar el cielo, se encontraban con estrellas fijas en el cielo, que formaban constelaciones inmutables, y otras cinco (Mercurio, Venus, Marte, Júpiter y Saturno) que variaban de posición a lo largo de los dí­as y meses. Así­ que se las llamo estrellas moviles, estrellas errantes, y debido a su gran luminosidad y voluntad propia de cambiar de posición ascendieron al rango de dioses. También se dieron cuenta de que estas estrellas móviles se desplazaban mes tras mes a lo largo de una serie de constelaciones, las mismas que hoy conocemos como las 12 del Zodiaco.

Espero que les haya quedado claro. Así­ que carraspeen, digan a su pareja que la explicación que les dieron antes es la que creen los incultos, y ahora cojan su mano mientras le dicen la verdad con gran aplomo y seguros de sí­ mismos.

Baal

Propongo otra extraña palabra para que nos diga su origen:

Perro.

bocanegra

Uf, ahí­ nos adentramos en el ignoto y fascinante mundo de las lenguas prerromanas, fundamental para conocer el origen y evolución del castellano. Se sospecha que es una onomatopeya del gruñido del perro (perr, berr), pero no se sabe con seguridad. Algunos lo relacionan con el vasco txakur, pero tampoco hay evidencias claras. Tampoco se sabe por qué el castellano es la única lengua románica, que recuerde ahora, que mantuvo esa vieja palabra en vez de apelar al latí­n can, que suena más culto.

Poco que rascar en este tema, lamentablemente.

Bambi

lo veo:

¿Y "gazpacho"?

y lo subo:

¿Qué hay de cierto en eso de que Cataluña y Castilla tienen el mismo significado "tierra de castillos"
y provienen de la misma palabra, pero han tenido evoluciones distintas?

gracias

el de la 13

Cita de: bocanegra en Marzo 27, 2006, 02:17:47 PM
Uf, ahí­ nos adentramos en el ignoto y fascinante mundo de las lenguas prerromanas, fundamental para conocer el origen y evolución del castellano. Se sospecha que es una onomatopeya del gruñido del perro (perr, berr), pero no se sabe con seguridad. Algunos lo relacionan con el vasco txakur, pero tampoco hay evidencias claras. Tampoco se sabe por qué el castellano es la única lengua románica, que recuerde ahora, que mantuvo esa vieja palabra en vez de apelar al latí­n can, que suena más culto.

Poco que rascar en este tema, lamentablemente.

En catalán es gos.

¿Alguna explicación?
Sus voy a hacer una pubricidad mala.

bocanegra

¿Hablas del gazpacho o del gachapazo?

Del gazpacho, no lo sé. Algunos lo relacionan con caspacho, de caspa , "trozo, residuo". Yo lo relacionarí­a más bien con gachas, pero tampoco se conoce el origen de esta palabra. Pacho puede derivar de facho <
facto,
"hecho". Pero todo esto son saltos en el vací­o, ya que puede tener origen prerromano o árabe.

Cataluña puede derivar muy bien de catalonia <
cí¢telonia <
castelonia. Serí­a un vocablo de origen occitano-provenzal: castel, de castellum. Quizá por influencia francesa perdiera la "s"
delante de la consonante.

Castilla <
Castella ya se usaba en el siglo IX. Es el plural de castellum, es decir, significa "los castillos", no "tierra de castillos". Su equivalente árabe, "Al-Qila", significa exactamente lo mismo.

bocanegra

Cita de: el de la 13 en Marzo 27, 2006, 02:43:08 PM

En catalán es gos.

¿Alguna explicación?

Seguramente deriva de, o ha derivado en, gosho <
gocho <
cocho,
relacionado con chucho.


el de la 13

Sus voy a hacer una pubricidad mala.

Dan

Cita de: bocanegra en Marzo 27, 2006, 02:03:00 PM
- En primer lugar, el diminutivo en -eta, -ita no es propio del latí­n (donde se decí­a -ula, -cula), sino de las lenguas románicas derivadas de ella. En especial, es propio del francés y del catalán, de dónde pasó al castellano (luchando contra los más autóctonos -illa o -ina).

O sea que "mentula"
no es "polla", sino "pollita".

Y añado: ¿y los diminutivos en -ico/-ica norteños vasconavarros y demás?

bocanegra

Para eso habrí­a que ver un mapa dialectal. Hay infinidad de tesis doctorales sobre el tema: ahora los filólogos ya no buscan los orí­genes del español, sino que se conforman con "Los diferentes sinónimos de los genitalia en las clases medias-bajas de la parte sudoriental de los barrios periféricos de Carabanchel Alto".

El diminutivo -ico, aunque ahora sea propio de Aragón, Navarra y Euskadi, también llegó también a extenderse por toda Castilla. Va por modas, ahora lo que se impone es -ito.

bocanegra

Cita de: Dan en Marzo 27, 2006, 04:11:18 PM
O sea que "mentula"
no es "polla", sino "pollita".

Xacto. La polla es menta, de mingere, "mear".

De mentula es posible que venga la minga. Aunque ésta última puede ser una derivación de mingitorio, que al contrario de lo que la gente piensa no es ningún palabro inventado por Cela o Umbral, sino que viene del latí­n.

Baal

Más preguntas:

¿Por qué a los accesos a las gradas se les llaman vomitorios?