Hilo oficioso de etimologí­as

Iniciado por Casio, Marzo 16, 2006, 12:39:24 PM

Tema anterior - Siguiente tema

Dan

Cita de: bocanegra en Marzo 16, 2006, 01:36:34 PM
¿Cazador con red? Eso es un retiario.

Ah, sí­, el gladiador del tridente y la redecilla.

Casio

#16
Por cierto gogleando con la intención de poner en evidencia a bocanegra (sin exito, por supuesto) he encontrado esto:

http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/2_publico/espl20.php

Hay cosas curiosas. Por ejemplo puedes descubrir 
algo tan necesario en estos tiempos de CSI y doctor House como cuales son tus posibilidades de ganarte la vida como lector 
de casqueria, o auridice.

auleen

Oh, según el enlace de Gregorio, soy la "gracia de Dios".

Apártense, dejen paso...

Kamarasa GregorioSamsa

Cita de: auleen en Marzo 16, 2006, 03:48:59 PM
Oh, según el enlace de Gregorio, soy la "gracia de Dios".

Apártense, dejen paso...

Pues no se te ocurra darme las "gracias"
;D o tendré que cogértelas

Gatinho

Cita de: Casio en Marzo 16, 2006, 12:39:24 PM
Ayer descubrí­ que el significado original de Alejandro es "espantador de hombres". 
Por ello llamarse Alejandra puede ser una dura carga en esta sociedad nuestra de minitangas y sexo como postre imprevisto de botellón que se precie.

No lo creo, a no ser que se apellide Prat, que no Grepi. Y te lo dice un vencedor.

Hoy, mañana, y siempre... con el Barí§a... en el corazón.

bocanegra

Vamos a gafapastear este hilo. Lo interesante no es conocer el origen de los nombres propios de persona, que se pueden encontrar en multitud de páginas clónicas. Sobre el origen de los topónimos hay también mucha información en la Red, la mayor parte falsa y delirante. Vamos a concentrarnos en algo más suculento: el origen de las palabras de uso corriente.

Y vamos a empezar con algo aún más sabroso: el origen de la palabra latina Fémina, vulgo hembra (femina >
femna >
femra >
fembra >
hembra). Aquí­ os traigo unas cuantas explicaciones, que podréis dar a vuestra partenaire estable u ocasional según las circunstancias, para extraer el máximo beneficio. Y además no son completamente inventadas por mí­, sino que cuentan con una larga y egregia autoridad.

- Momento maruja: los latinos no tení­an el prurito de virginidad incontaminada con que nos revestimos en estos tiempos de inmigración, sino que estaban muy orgullosos de haber recibido múltiples influencias de otros pueblos, que luego habí­an sabido amalgamar y subsumir en algo propio. En particular, sabí­an bien que su lengua tení­a una gran influencia del griego, lo cual les llenaba de orgullo por el prestigio cultural de los helénicos. De hecho, el mito virgiliano de la Eneida, según el cual los romanos descendí­an de los troyanos exiliados, era bastante antiguo.

Así­ que una de las explicaciones que dieron es que fémina provení­a del verbo griego femi, el cual significa hablar. Podemos encontrar este verbo en palabras como Profeta ("el que habla hacia adelante, el que proclama algo"). Los gongorinos encontrarán resonancias de ese verbo en el cí­clope Polifemo, "el que habla mucho, el parlanchí­n". Y la palabra con más fama derivada de ese verbo es, justamente, fama: "aquello de lo que se habla".

De modo que ya tenemos la primera explicación: los latinos ya se dieron cuenta de que las mujeres eran unas cotorras de charla insustancial y saturante, sólo interesadas en comentar lo que ya está en boca de todo el vecindario, en contraste con la gravedad de los Patres Familiae, que sólo hablaban cuando era necesario y con las palabras justas para manifestar su pensamiento.

- Momento machista: fémina derivarí­a del latí­n fámula, femenino de fámulo, el criado o esclavo de la familia. De hecho, la palabra "familia"
designaba inicialmente el conjunto de fámulos o esclavos de la familia. Es una interpretación plausible: las vocales "u"
e "i"
son muchas veces intercambiables, y "fá"
puede derivar a "fé". Que de "fémila"
se pase a "fémina"
es más difí­cil, pero ahí­ nos ayuda el adjetivo "femenil", que posiblemente sea una palabra de transición entre ambas.

Así­ pues, una fémina no es más que la criada de su señor, destinada a obedecerle y cumplir todas sus órdenes, sabiendo bien que, aunque el hombre la acoja en su hogar, siempre estará un peldaño o dos por debajo de él.

- Momento sessuarl: el mismí­simo San Isidoro de Sevilla, en sus "Etimologí­as", ya nos informa de que fémina procede del griego antiguo foema, "energí­a fogosa, fuerza í­gnea", palabra relacionada con fotos, "luz", 
debido a la intensidad del deseo en la mujer, mucho más concupiscentes y libidinosos que los machos, sean hombres o animales. Así­ que cuando el orgasmo de vuestra compañera supere los niveles permitidos de decibelios, u os persiga por toda la casa con la lujuria pintada en las bragas, siempre podréis decirle que se comporta como una auténtica mujer... y lo contrario cuando no lo haga. Y lo mejor, siempre podréis excusar vuestra impotencia e inapetencia con que la naturaleza no os creó tan lascivos, y no os dio ni el nombre.

- Momento intelectual: derivado de lo anterior, una vez ella os haya mostrado los senderos que conducen al éxtasis, durante el pitillo postcoital podéis decirle que, debido al fuego que arde en su interior, "las mujeres serí­an, por lo tanto, seres que tendrí­an una atracción “natural” hacia los bienes sensibles y, de forma especial, una inclinación a los placeres sexuales. Por tal razón, era una necesidad para la sociedad el gobierno de su cuerpo. De ahí­ que se planteara la idea que las mujeres estuvieran guiadas por el cuerpo y no así­ por la mente. Así­, el alma en las mujeres -que estaba en absoluta relación con la mente- para los ideólogos misóginos de la iglesia católica tuvo por siglos dudosa existencia."

- Momento tierno: si en vez de follar sólo queréis hacer el amor, puedes acariciarle los muslos e indicarle que femina procede de femur, porque es el que esconde su sexo delicado, el cual procedes a rozar suavemente mientras ella deja escapar un leve gemido de novicia...

- Momento materno: cuando sueñes con ver su vientre abombado, y te frustre el no verlo por más que te empeñes en el lecho, puedes explicarle que femina procede de una raí­z emparentada con fecundo, dando a entender que la mujer es la que da vida, la que nutre, la que genera. Y el feto no es más que el producto de esa feminización. Así­ que ya puede tomar medidas para preñarse de una vez, ya que el destino primordial de la mujer es ser madre, como bien indica su nombre.


bocanegra

¿Y de dónde deriva la palabra Homo, vulgo hombre (hominem >
homine >
homne >
homre >
hombre)?

Aquí­ las explicaciones son pocas. Los antiguos no dedicaban al macho tantos esfuerzos como a desentrañar el Eterno Femenino. Ya el gran anticuarista latino Varrón señaló las similitudes entre homo y humus. Este último término se encuentra en palabras como inhumar, "enterrar", o exhumar, "desenterrar". En otras lenguas indoeuropeas, como el lituano, las palabras "hombre"
y "tierra"
son muy parecidas;
en el sánscrito, el humano deriva de la tierra generadora;
en el griego, se puede rastrear el origen de "hombre"
en la misma raí­z de la que deriva "femina"
como dadora de vida (la "f"
y la "h"
pronunciada como jota son muy parecidas, como bien demuestra la evolución de muchas palabras latinas al castellano).

Dios creó al hombre a partir del barro no sólo en las leyendas hebreas y babilonias, sino también en el mito griego de Epimeteo y Pandora. El humus es la tierra vegetal, llena de minerales, hongos, bacterias y demás sustancias vomitivas que permiten la vida. En suma, el hombre es puro estiércol.

Don Pésimo

Una más sobre femina, anexo al momento materno pero siguiendo anodinamente el mainstream de la indoeuropeí­stica del siglo pasado, según la cual el sufijo -mina serí­a una pervivencia en latí­n del mismo sufijo 
(-menos) que también encontramos, mucho más productivo, en los participios medios griegos;
de esta manera, fe-mina (<*dhíª(yo)mena) significarí­a, literalmente, "la que amamanta".
Me cago en el Sistema Solar

bocanegra

#23
Ciertamente, Don P. Ha sabido explicarlo usted muy bien, porque yo lo suprimí­ temiendo entrar en vericuetos demasiado técnicos para el común de los mortales.

Hay que reincidir en que todas las explicaciones dadas han tenido su fundamento "cientí­fico"
en algún momento de la Historia, incluida la de "fémur". La que seguramente se lleva todos los boletos es la última. Así­ que, hala, a procrear con el estiércol humano.

Baal

Cita de: auleen en Marzo 16, 2006, 03:48:59 PM
Oh, según el enlace de Gregorio, soy la "gracia de Dios".

Apártense, dejen paso...

Pues ya que eres la "gracia de dios"
nos puedes ir explicando por qué pusiste a franco



Mi nombre es el de un pueblo de navarra y esto no parece un foro serio.

Ictí­neo

Cita de: Baal en Marzo 20, 2006, 04:48:47 PM
....

Mi nombre es el de un pueblo de navarra y esto no parece un foro serio.

Y el mí­o también.
Un poco más al noreste y nos llamarí­an "Etxebarrí­a"...
...pero que demonios, somos orgullosos iberos romanizados y aceptamos la latinización con todas sus consecuencias, de tal que somos puros: ¡Casanovas!.

...en inglés: sexmachines, baby!.

bocanegra

Ictí­neo preguntaba en otro hilo por la etimologí­a de Joder. Vamos a intentar saciar su curiosidad.

En principio, la respuesta es fácil: viene del verbo latino futuere. La evolución deberí­a haber dado en hoder, ya que en castellano la "f"
latina pasó a "h"
en tantí­simos ejemplos;
pero en este caso la "h"
no se volvió muda, sino que mantuvo su aspiración y al final se palatalizó en "j". Es el mismo proceso por el cual podemos decir "menúa jartá", si bien esta expresión queda como dialectal y aldeana por no haberse incorporado a la norma general del habla.

¿Pero de dónde viene futuere? Aquí­ hay explicaciones de lo más peregrinas.

- Está relacionado con furar, que significa "agujerear". En este caso, serí­a más bien "meterse por el agujero", o sea, "penetrar".

- Viene de una raí­z indoeuropea, *bhau(t), que significa "golpear", dando a entender la idea de violencia que implica joder sexualmente o moralmente.

- Está relacionada con la misma raí­z de la que derivan femina y fí­sica: la idea de engendrar, generar, plantar, procrear. Existe en griego el verbo futein, que significa "plantar árboles". ¿Tienes ganas de plantar un pino?

- Relacionada con la anterior, la raí­z fu- significa "ser, nacer, ocurrir". La podemos encontrar en futuro, "lo que va a ser". Así­ que podrí­amos decir que futurus futuere, "el futuro es joder, o ser jodido".


Casio

Una parte que me interesa de 
la etimologia 
son las palabras de 
origen prerromano, e incluso preindoeuropeo , en castellano. Creo recordar algunas: vega, laja, nava . El problema de la traducción de los textos ibéricos es que se desconoce la lengua original, algo asi como las dificultades a la hora de leer el Lineal A, que precisaria conocer la lengua minoica, mientras que el lineal B ha podido ser comprendido debido a que está escrito en proto-griego.

Bocanegra , tu que sabes, 
¿que hay de las relaciones entre vasco e ibérico?



Alineación del Athletic circa 1300 B. C. (J. Clemente Bundesarchiv)

bocanegra

Una más de la teorí­as que hay. Está bastante desacreditada en la actualidad. Se sabe que hay préstamos de palabras (como "iri, uri, ili, uli", que significa "ciudad") pero eso sólo implica contagio cultural, no relación directa.

A pesar de algunos intentos supuestamente verdaderos, se sigue sin poder descifrar el ibérico a partir del euskera. La clave está en que lo descifran a partir del euskera actual, plagado de latinismos, sin tener en cuenta que una lengua con tan poca tradición escrita ha tenido que sufrir, por narices, una evolución brutal, que nos resulta desconocida.

Yo tengo la teorí­a de que habrí­a que buscar los orí­genes del euskera en los antepasados del húngaro, turco o incluso japonés, pero como todas es indemostrable. Faltan herramientas, alguna Piedra de Rosetta de hace 4.000 años, por lo menos.

Bambi

¿bocanegra, por qué en el castellano se dio una evolución fonética mucho mayor que en el gallego, catalán y demás? ¿cuál es tu teorí­a?