¿Debe prohibirse en la Unión Europea el uso público de simbologí­a comunista?

Iniciado por Ictí­neo, Junio 08, 2006, 10:33:57 AM

Tema anterior - Siguiente tema

í,¿Deben prohibirse el la UniíƒÂ³n Europea el uso píƒÂºblico de simbologíƒÂ­a comunista?

Deben prohibirse los simbolos, los partidos y me aguanto lo que sigue.
5 (27.8%)
Deben prohibirse los que recuerden explícitamente los de la Unión Soviética en respeto a sus victimas y las de sus satélites (el rojo puede permanecer)
4 (22.2%)
No deben prohibirse los símbolos de la liberación de Europa en la Gran Guerra Patriótica
10 (55.6%)
No debe prohibirse el uso público de ninguna simbología política (cosa que ocurre en España, creo)
11 (61.1%)
Debe prohibirse el chachacha y el mambo por lujuriosos.
10 (55.6%)
Debe hacerse un referendum en el ejtado español para decidir que tratamiento legal merecen los símbolos de ideologías que sirvieron como marco teórico para el genocidio (ya sean los signos comunistas, nazis o cristianos...*)
2 (11.1%)

Total de votos: 18

Votación cerrada: Junio 10, 2006, 10:33:57 AM

Pornosawez

Cita de: l_menta en Junio 08, 2006, 06:05:43 PM
Cita de: Ariete en Junio 08, 2006, 06:02:49 PM
La proxima vez que parcipe en el hilo escribiré las cosas con más detenimiento, que las prisas me lian.

Por cierto, El Miserable confundió el otro dí­a un "por qué"
con un "porque", escribiendo lo segundo pero con acento. Que bruto, yo no se lo señalé para no sacarle los colores pero ya puestos...

En general paso de decirle a la gente cuando hay una falta de ortografí­a, pero... ¿Sabes por qué he resaltado esto de "fideligno"
tuyo?? Porque hasta hace relativamente poco tiempo, yo estaba convencida de que ésa, y no "fidedigno"
era la palabra correcta. Hasta que un dí­a en mi casa se despollaron de mí­ mi hermana, mi madre y mi padre por decir "fideligno". Tan convencida estaba que lo tuve que buscar en el diccionario y todo...

Me pasa a mí­ con Jerifalte. Es con G según la RAE.

gerifalte.
(Del fr. ant. girfalt, gerfalt, o del prov. gerfalt, gerfalc, y estos del nórd. geirfalki, de geiri, objeto en forma de dardo, y falki, halcón, por las listas semejantes a flechas de su plumaje).
1. m. Halcón de gran tamaño, que vive ordinariamente en el norte de Europa.
2. m. Persona descollante en cualquier actividad. U. m. en sent. irón.
3. m. Pieza antigua de artillerí­a, especie de culebrina de muy poco calibre.
4. m. coloq. Jefe, autoridad. U. m. en sent. irón.
5. m. germ. Hombre que roba o hurta.
"España es el paí­s donde más fácilmente se puede hacer uno rico"

Carlos Solchaga

Scardanelli

Soy partidario del derecho inalienable de todo europeo al autodesprestigio.

Y es que de qué otra forma podrí­a opinar alguien en cuya persona coinciden la figura de un ejemplar ciudadano con afinada conciencia de sus deberes públicos y el orgulloso y reciente adquisidor de una acojonante camiseta de las Olimpiadas del 33 con la palabra "Germany"
en tipos góticos...
Como dize Aristótiles, cosa es verdadera,
el mundo por dos cosas trabaja: la primera,
por aver mantenení§ia; la otra cosa era
por aver juntamiento con fenbra plazentera.

Andresito

Se comienza tolerando el mambo y la lambada y se termina con dos maricones queriéndose llamar familia.

Miss Froy

Hotel Rwanda está basado en parte en el libro "Queremos informarle que mañana seremos asesinados junto con nuestras familias"
de Philip Gourevitch, un periodista del New Yorker. Recomiendo su lectura a cualquiera que esté interesado en los mecanismos para convencer a la gente de que entre ellos habita una amenaza que debe ser exterminada. No existí­a historia de hostilidad entre tutsis y hutus hasta la llegada de los belgas, Rwanda era un reino muy cohesionado.

El libro no deja tí­tere con cabeza: la repugnante polí­tica neocolonial francesa, el comportamiento de gran cantidad de sacerdotes - tanto católicos como protestantes-, la actuación de las ONGs que estaban sobre el terreno, la ONU...

Miss Froy

Perdón, Ruanda. El libro lo he leido hace poco en inglés y se me ha quedado la ortografí­a.

Bambi

Cita de: Miss Froy en Junio 08, 2006, 06:16:57 PM
Perdón, Ruanda. El libro lo he leido hace poco en inglés y se me ha quedado la ortografí­a.

no te lo perdonaré nunca

laura_m

Cita de: Cavernicola en Junio 08, 2006, 06:09:18 PM
Me pasa a mí­ con Jerifalte. Es con G según la RAE.


¿Jerifalte es con G?? (Vaya por Dios, otra mancha al tigre).

Olivia

Cita de: CHE en Junio 08, 2006, 06:28:47 PM
Odio a la gente que escribe "berengena", no puedo soportarlo!



Mi "suegra"
escribe berenGena y cuelga orgullosa la lista de la compra en la puerta del frigorí­fico. Ay.

Yo suelo evitar usar palabros fisnos no sea que meta la pata. Bueno, por eso y porque algunos suenan muy pedantes, aunque nunca tanto como las palabras en francés metidas con calzador en nuestras hispánicas frases.

laura_m

Cita de: Olivia en Junio 08, 2006, 06:34:57 PM
Cita de: CHE en Junio 08, 2006, 06:28:47 PM
Odio a la gente que escribe "berengena", no puedo soportarlo!



Mi "suegra"
escribe berenGena y cuelga orgullosa la lista de la compra en la puerta del frigorí­fico. Ay.

Yo suelo evitar usar palabros fisnos no sea que meta la pata. Bueno, por eso y porque algunos suenan muy pedantes, aunque nunca tanto como las palabras en francés metidas con calzador en nuestras hispánicas frases.

¿Pero es que no es berengena??

(Ups, pues tampoco... Y van tres)

Beria

Cita de: Olivia en Junio 08, 2006, 06:34:57 PM
Cita de: CHE en Junio 08, 2006, 06:28:47 PM
Odio a la gente que escribe "berengena", no puedo soportarlo!



Mi "suegra"
escribe berenGena y cuelga orgullosa la lista de la compra en la puerta del frigorí­fico. Ay.

Yo suelo evitar usar palabros fisnos no sea que meta la pata. Bueno, por eso y porque algunos suenan muy pedantes, aunque nunca tanto como las palabras en francés metidas con calzador en nuestras hispánicas frases.

Toda la vida riéndome del moro que vendí­a "toballas"
en la playa y resulta que está bien dicho. Y no me he reido nada de que la abuela de mi novia dijera "murciégalo", y resulta que también está bien dicho. No te fí­es...
El caso de Beria es distinto, él representa la faceta más desagradable de la personalidad madrileña, el chulo asqueroso, todos sus mensajes los enví­a por el colmillo con socarronerí­a altanera.

Olivia

No, es berenjena (a no ser que se acepten las dos, como las toballas del amigo de Beria). Pero en ti queda muy mono, será que no eres mi suegra...

Yo admito que, aunque creo que recuerdo cómo escribí­s esas palabras, no tengo ni idea de lo que significan gónadas ni boutade. Ni touché (aunque eso suena a tocado, pero no lo pillo bien).

ALmóndigas??? Y qué más???

laura_m

Cita de: CHE en Junio 08, 2006, 06:39:44 PM
No es que esté bien o mal, que no soy Lázaro Carreter. Es que me ofende a la vista, como "almóndigas"
(que también está bien).

No, pero es que "berengena"
está mal, que lo he buscado en el diccionario, y me ha salido lo siguiente: "La palabra berengena no está registrada en el Diccionario. Las que se muestran en el recuadro tienen una escritura cercana". Y en el recuadro aparece "berenjena".

Dan


Bambi

Cita de: Olivia en Junio 08, 2006, 06:40:30 PM
No, es berenjena (a no ser que se acepten las dos, como las toballas del amigo de Beria). Pero en ti queda muy mono, será que no eres mi suegra...

Yo admito que, aunque creo que recuerdo cómo escribí­s esas palabras, no tengo ni idea de lo que significan gónadas ni boutade. Ni touché (aunque eso suena a tocado, pero no lo pillo bien).

ALmóndigas??? Y qué más???

almóndigas lo decí­amos nosotros de crios, como dentrí­fico y otra patética que no me acuerdo. Pero amóndigas me chana mucho por varias razones: es un producto sabroso que siempre es grato que te lo pongan, decir amóndigas suena como un muelle, como un mooooola de Hommer.. no sé, decir: qué de puta madre, Almoungggdigas colega!!, que el pijí­n, albondigués avec miel san francisco Maison per le desayuné.

laura_m

Cita de: alvaro en Junio 08, 2006, 07:09:10 PM
Cita de: Olivia en Junio 08, 2006, 06:40:30 PM
No, es berenjena (a no ser que se acepten las dos, como las toballas del amigo de Beria). Pero en ti queda muy mono, será que no eres mi suegra...

Yo admito que, aunque creo que recuerdo cómo escribí­s esas palabras, no tengo ni idea de lo que significan gónadas ni boutade. Ni touché (aunque eso suena a tocado, pero no lo pillo bien).

ALmóndigas??? Y qué más???

almóndigas lo decí­amos nosotros de crios, como dentrí­fico y otra patética que no me acuerdo. Pero amóndigas me chana mucho por varias razones: es un producto sabroso que siempre es grato que te lo pongan, decir amóndigas suena como un muelle, como un mooooola de Hommer.. no sé, decir: qué de puta madre, Almoungggdigas colega!!, que el pijí­n, albondigués avec miel san francisco Maison per le desayuné.

Pero es que "almóndiga"
está bien dicho. A mí­ me suena súper paleto (y por supuesto yo no he dicho eso jamás ni de pequeña, yo sólo decí­a "fideligno"
que es muchí­simo más fino), pero es correcto.